【外贸英文文章】关于c罗的英文文章

时间:2021-10-22 13:47:44 浏览量:

篇一:完整的外贸英语

一份完整的英文报价单词

简介:英文报价单因为一个朋友托付查点英文报价单的东西,所以才有了昔日这文章!最初要关照你的是,DIMENSIONS外箱尺寸支/箱理当是指每箱有几支可是产品不一样有的时候说法也不一样呀假如是我就翻译成pcs... 英文报价单

因为一个朋友托付查点英文报价单的东西,所以才有了昔日这文章!最初要关照你的是,

external dimensions外箱尺寸支/箱理当是指每箱有几支

可是产品不一样有的时候说法也不一样呀

假如是我就翻译成pcs/carton灯罩lampshade

-----------感谢木易好意援手!!!一、报价单的头部(Head)01,卖家枝节材料(举例)工厂标记(FactoryLogo)公司名称(Company)实在地址(DetailedAddress)邮政编码(PostCode)连贯人名(Contact职位名称(Jobtitle)电话号码(TelephoneNo.)传真号码(FaxNo.)手机号码(MobileNo.)邮箱地址(E-mailAddress)聊天方法(MessengerOnline)公司网址(WebsiteAddress)02,买家枝节材料(举例)工厂标记(FactoryLogo)公司名称(Company)实在地址(DetailedAddress)邮政编码(PostCode)连贯人名(Contact)职位名称(Jobtitle)电话号码(TelephoneNo.)传真号码(FaxNo.)手机号码(MobileNo.)

邮箱地址(E-mail Address)聊天方法(Messenger Online)公司网址(Website Address)

03,报价单的抬头:

报价单题目(Quotation/Quotation Form/ Price List)

参考编号(Reference No.)报价日期(Date)有效日期(Valid date)外观色彩(Colors)

光源范例(Type of Lamp-house)光源数量(Nos.of lamp-house)光源色彩(Colors of lamp -house)三、产品技巧参数(Product’s Technical Parameters)

01,电力类产品技巧参数:

电流、电压、电阻、电弧、功率、频率、负载等。

02,光源、光学类产品技巧参数:光源范例、光源功率、重心光强、色度、光通量、光重心高度、发光颜

色、流明呵护系数、有效光照范围、发光效力、光源色粉、波长、色轮型

号、照明面积、日照时辰、阴沉天数等。03,滞板、力学类产品技巧参数:构造、封装阵势、构造高度、连合构造标记、分断才气、装配阵势、可

插拔次数、耐压特色、耐压强度、插拔力、零插拔力、拉伸强度、抗张强度等。

04,热学类产品技巧参数:

色温、最低相联温度、耐温性、环境温度、耐热温度、环境湿度。

05,加工工艺、防护性能类产品技巧参数:

现象处置、导电体材质、屏蔽壳材质、基材、胶系、阻燃性、防护等

级、防火等级、防潮等级、防水等级等。06,配件类产品技巧参数:

灯头、灯座、保险丝、镇流器、变压器、灯罩、玻壳、灯管、支架、外

壳、壳体、灯盘、灯杆、套管等。07,产品愚弄寿命:

平均愚弄寿命、滞板寿命、电寿命等。

08,用场及愚弄范围:

有用范围、车灯有用车型、首要用场等。四、价钱条款(PriceTerms)

贸易方法(EXW,FOB,CFR,CIF)装运港,目标港(LoadingPort,DestinationPort)货币种类,中银汇率(Currency,ExchangeRate),单位价钱,货币单位(UnitPrice/PCS,Unit)

实例一:FOBZhangshanPort(1USD=)进口手续:卖方锐意;
危险挪动:装运港船舷;
所有权挪动:随交单挪动;

04,成本加运费(CFR=Cost+Freight):交货地点:装运港;
运输:卖方锐意;
保险:买方锐意;
出口手续:卖方锐意;
进口手续:买方锐意;
离岸价(中山装运港船上交货,单价美元/支,汇率:1美元=元)

实例二:CFRZhongshanPort(1USD=) 成本加运费(中山装运港船上交货,单价美元/支,汇率:1美元=元)实例三:CIFNewYorkPort(1USD=)成本加运费保险费(中山装运港船上交货,单价美元/支,汇率:1美元=元)实例四:

EXWShenzhenTechoneTechCo.,Ltd

工厂交货价(深圳电王科技有限公司交货,单价元/支)

几种贸易方法间的差异:

01,工厂交货价(EXW=ExWorks):交货地点:出口国工厂或仓库;
运输:买方锐意;
保险:买方锐意;
出口手续:买方锐意;
进口手续:买方锐意;
危险挪动:交货地;
所有权挪动:随买卖挪动;

02,离岸价(FOB=FreeonBorad):交货地点:装运港;
运输:买方锐意;
保险:买方锐意;
出口手续:卖方锐意;
进口手续:买方锐意;
危险挪动:装运港船舷;
所有权挪动:随交单挪动;
03,到岸价(成本+运费+保险费,CIF=Cost+Insurance+Freight):交货地点:装运港;
运输:卖方锐意;
保险:卖方锐意;
出口手续:卖方锐意;

危险挪动:装运港船舷;
所有权挪动:随交单挪动;
FOB、CIF、CFR共同点:

01,卖方锐意装货并剩余通知,买方锐意接货;

02,卖方专揽出口手续,供给证件,买方专揽进口手续,供给证件;

03,卖方交单,买方受单、付款;
04,装运港交货,危险、费用划分一致,以船舷为界;

05,交货本质相仿,都是凭单交货、凭单付款;

06,都顺应于海洋运输和内河运输;
FOB、CIF、CFR间离异点:

01,FOB:买方锐意租船订舱、到付运费;
专揽保险、栽植保险;

02,CIF:卖方锐意租船订舱、预付运费;
专揽保险、栽植保险;

03,CFR:卖方锐意租船订舱、预付运费;
买方锐意专揽保险、栽植保险;
五、数量条款(Quantity Terms)按整柜(20’,40’,40HC,45HC)供给报价:

按最小定单量(MOQ,Minimum Order Quantity)供给报价

按库存量(QTY.in Stock)报价20Container,40Container,40HC,45HC20英尺货柜,40英尺货柜,40英尺高柜,45英尺高柜

MOQ:500PCS/Design,500PCS/Item最小订单量:500支/款QTY.in Stock:5000PCS库存数量:5000PCSMore or Less Clause:at5%短溢缺条款备品数量:5%

各类货柜的内容积、配货毛重、体积对照

序货柜范例内容积(英尺)内容积(米)配货毛重(吨)体积(立方米)0120尺货柜20x8x8英尺6寸24-260240尺货柜40x8x8英尺6寸11.82254

Payment by sight L/C

八、质量条款(Quality Terms)检验检疫局:法定检验、商品鉴定、质量认证坦荡、出口质量应许、获罪境检验检疫标记、普惠制原产地证FORMA,一面原 0340尺高柜40x8x9英尺6寸22680445尺高柜45x8x9英尺6寸2986Total100CTNS,200PCS/CTN,Outer Carton’s Measure:48*28*36,24Innerboxes/CTN

一齐100箱,每箱200支,外箱尺寸:48*28*36厘米,24个内盒/外箱

Inner box’s Measure:5*3*2,12PCS/ Inner box

内盒尺寸:5*3*2厘米,12支/内盒Net Weight,Gross Weight,APN No.,Bar code,Bi color,RGB,CMYK

产品净重,产品毛重,产品代码,条形码,双色,三色,四色

Carton’s Main/Side Shipping Mark外箱正唛/侧唛

七、栽植条款(PaymentTerms)即期信誉证,远期信誉证:Sight L/C,Usance L/C

可撤消信誉证,不成撤消信誉证:Revocable L/C,Irrevocable L/C跟单信誉证,光票信誉证:Documentary L/C,Clean L/C可让渡信誉证,不成让渡信誉证:Transferable L/C,Untransferable L/C电汇:

T/T,Telegraphic Transfer余额,总金额,定金:Balance,Total sum,Deposit/Earnest/Earnest money

在开头加入聚积前通过电汇方法预付30%,余款方法在装运前付清 30% paid for deposit by T/T before production arranged, the balance to be paid before shipment90天信誉证付款,成本加运费加保险费贸易方法下90天信誉证付款

Payment by L/C90days,CIFL/C90days通过即期信誉证付款

产地证C/O。

国度质检总局:主管质量监视的最高行政执法大伙;
主管检验检疫处事的最高行政执法大伙。

检验内容:包装检验,操行检验,卫徒检验,巩固性能检验。

检验分类:本地检验,口岸检验;
预先检验,出口检验。产操行量认证:中国:CCC,CB,CQC欧盟:CE,LVD,EMC德国:GS,VDE,TUV美国:UL,ETL意大利:IMQ,IG

北欧四国:N-NEMKO,D-DEMKO,F-FIMKO,S-SEMKO,S-N-FI-D比利时:CEBEC法国:NF

荷兰:KEMA-KEUROVEBSISGS,S-BBJINMETRO/UC阿根廷:

SMARKPSBGOST-GOSSTANDARDSAAC-TICKIndi.SIISASO

日本:NKKK,PSEKT,KTL,EKMARK九、装运条款(Shipment Terms)港口名重名:注明所在国度或地域无法笃信港口:由买家拔取港口装运日期,装运期限,装运时辰Shipping date,Time Limit,Time of shipment

起运港,目标港,装运港/装货港,卸货港,转运港

Departure Port,Destination Port,Loading Port,Unloading Port,Transferring port

分批装运,转船

Shipping in batches,Partial Shipment,Transshipment

航空,航海,散货,整装柜

By air,By sea,Goods in bulk,Full Container

十、交货期条款(Delivery Time Terms)订单被笃信Order Confirmed模具费用,筹备模具

Mould’s Expenses,Prepare the Moulds聚积前笃信样品,开头投产 Confirm the samples before production, Begin to Produce预付定金,栽植余款

Pay the deposit in advance,Pay the balance

交货期:在收到预付款后30天之内交货

Deliver the goods,the time of Delivery Delivery time:30 days after receipt of deposit. Delivery time :30days after the confirmation of the order.

交货期:在订单确认后30天之内交货 Delivery time: 30days after the confirmation of pre-production samples.

交货期:在聚积前样品笃信后30天之内交货

十一、条款(Brand’s Terms)贴牌加工

愚弄客户本身的品牌或由其指定的其他品牌

OEM,Use the brand appointed by the customer

愚弄工厂本身的品牌

Use the factory’s own brand

十二、原产地条款(Origin Terms)

普通原产地证,普惠制原产地证

C/O(Certificate of Origin),FORMA

原产地,中国缔造

Made in China,Origin Place

十三、报价单附注的其他材料(Others)01,工商营业执照、被批准贸易证件印本;

02,国税局税务登记证;
03,企业法人代码证书;

04,质量检验报告、质量鉴定报告
05,产操行量认证、质量治理编制认证;
06,声誉证书、惊叹证书;
07,出口应许证;

08,工厂范围:员工人数,工程技巧人员人数,工厂面积;

09,主营产品及月加工才气,新品推介,聚积装备实力,品牌闻名度。朝鲜国际商品展销会

篇二:外贸英语毕业论文范文

外贸英语毕业论文范文

随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织(WTO) , 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛和深入的联系。为了使国内从事贸易业务的人员能了解更多、更准确的国际经济与市场动态, 从而在国际交易中能应付自如, 外贸英语翻译受到越来越多的翻译界专业人士和外贸业务人员的关注,其重要性也显得越来越突出。由于各种因素的影响,目前的外贸英语翻译并不尽如人意,还存在不少的错误和问题。拟从以下三方面对其中的一些常见词汇翻译的问题进行初步的归类分析,探讨它们产生的主要原因,并就此提出一些相应的解决办法,以期对提高翻译的质量有所帮助。毕业论文辅导颜老师417472079。

一、充分认识外贸英语词汇的特点

词是语言中最小的、可以独立运用的结构单位,词义辨析是英汉翻译基本功,因词义理解错误而导致的翻译错误是外贸英语翻译中最常见的错误,它主要包括一词多义导致的错误,以虚指实的名词导致的错误和名词复数变义导致的错误。毕业论文辅导颜老师417472079

1.一词多义

英汉两种语言都有一词多义现象,而且这种现象非常普遍。因此,在翻译中如何分析把握原语中的多义词在特定的语言环境中的具体含义,准确无误地使之在目的语中再现,是翻

译的关键问题之一。许多常用的英语词汇在外贸英语中既有普通含义,又被赋予新的含义,有的进而发展成为专业词汇、外贸术语。许多外贸英语翻译错误由此而生。如例句:

Provided you fulfill the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the误: 在贵公司履行信用证条款的条件下,我行将接受并于成熟之日支付信用证下提示的汇票。

正:我行将承兑并于期满时支付信用证项下提示的汇票。此句中的accept 和maturity 都是我们熟悉的词汇,其常用意义分别为“接受”和“成熟”,而在此处,accept 意为“承兑,即远期汇票的付款人接受汇票,正式确认如期支付汇票金额的责任”;maturity 意为“(票据的) 到期”。这两个错误显然是由于忽略了这两个词在外贸英语中的特别意义所致。

由此可见,在外贸英语翻译中遇到一词多义的词汇时,千万不能想当然,要根据上下文来确定其含义。在不能确定时要勤查专业词典和书籍,弄懂词汇的确切意义和可能具有的特定意义,才能使传达的内容符合原文。

2.以虚指实的名词

外贸英语中的抽象名词在很多情况下也可变成可数名词,表示比较具体的东西,并可有复数形式,这些以虚指实的抽象名词能大大简洁英语的表述。在这种情况下,翻译应该把虚化为实,使之具体化,从而使译文更为贴切。例如:

(1) Thank you for informing us about the damage to our shipment .

(2) The United States is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly re2liant on certain import s , especially on oil.Shipment 做不可数名词时有“装运,运送”的意思,而在例

(1) 中,该词用作可数名词,其语义具体确定为“所交运的货物”则更准确。在例(2) 中,import s 并非抽象的“进口”之意,而是指“进口的产品”。在处理类似情况时,需要一点灵活变通,在原词词义的基础上加以适当的引伸或添补,即可使中文译文很确切到位。毕业论文辅导颜老师417472079

3.名词复数变义

在外贸英语中,有些名词在从单数构成复数时词义发生了变化。有些名词的单、复数意义截然不同,复数意义并非单数意义的扩展或引申,也非联想意义。处理这类词的翻译时需要格外小心,认真辨析,不能简单当作复数概念看待,不然的话,译文也容易出现偏差。如:

(1) Commodity futures t rading is an important part of the buying and selling process(商品的期货交易是买卖过程中的重要组成部分) .

(2)For accounting and other purposes , the above2mentioned current asset s and liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date (为了核算和其他目的,上述流动资产及负债就是那些实际反映在公司成立那天的资产负债表内的数字)以上两例中futures 和liabilities 的意义分别为“期货”和“负债”,与各自单数形式的抽象意义“未来”和“责任”相去甚远。类似的例子还有: securities 表示“有价证券”,而非“安全”,facilities 表示“设备,设施”, 而非“容易,便利”,等等。这类词尽管为数不多,但是若译者稍有疏忽大意,处理不慎,就会造成误译。

二、全面把握外贸英语词汇的翻译原则

1.把握适合的语场

语场, 即话语范围, 是指在交际过程中实际发生的事, 以及参与者所从事的活动, 其中语言活动是重要组成部分。外贸英语的语场既包括外贸工从事的各种进出口业务活动, 又包括他们用以表达进出口业务的语言。在外贸活动中, 为了达到有效交际, 主要语言活动必须紧紧围绕着贸易活动这个话题进行, 贸易工必须使用能够有效表达这个话题的语言项目, 如贸易术语、贸易习惯用语、固定语法和语篇格式( 例如国际贸易定价单、合同) 等。也就是说, 外贸英语的语域在很大程度上是由语场来决定的。在国际贸易的悠久历史中, 其词汇、语法结构、习惯用语等已经形成了许多固定表达方式, 而这些表达方式大多数是由语场决定的。在外贸英语翻译时, 译者必须使用表达国际贸易语言意义的词汇和习惯用语,也应当符合外贸英语的语场义。

2.了解不同的文化

翻译意味着传达信息。其准确性依赖于很多因素: 文章本身的可信度、文章类型、目标读者、被翻译文章在使用中的风格以及翻译的目的。而在实际翻译过程中, 译者要了解原文读者对文章的理解如何以及译文读者的反应如何是很困难的, 也就是说如果译者不了解原

文和译文各自所代表的文化的特点, 那么他就很难达到对等翻译的目的。中国人和西方人在观察和思维上都存在着差异, 因而对同一种东西及其特征和属性有着不同的概念和表达方式, 翻译时译者必须清楚地了解中西方对某一具体事物各自不同的表达方式, 越过英汉表达形式的局限进行意义上的对等翻译。例如:

(1)We are interested in the samples you sent to onJuly 4 and have decided to place a trial order for 300clests of black tea and 400clests of golden sugar,but onlyif you can guarantee dispatch in time to reach us by theend of July.对于贵公司7 月4 日寄来的样品我们非常有兴趣。现决定试定300 箱红茶和400 箱赤砂糖。惟请规范法保证能在7 月底之前及时交货。

在这一例中如果将black tea 译成“黑茶”、goldensugar 译成“金色糖”的话, 会令人难以理解, 而将它们分别译成“红茶”和“赤砂糖”则符合中国人的文化习惯。

三、密切注意词汇惯用法和搭配

毕业论文辅导颜老师417472079。熟悉和掌握英语的惯用法和搭配会对翻译有所帮助,可以帮助我们克服本民族语言和文化的影响而产生的错误,避免直译或不合习惯的类推,从而提高翻译的质量。若不知redtape 常用来表示“繁文缛节”的话,就很可能把它直译成“红带子”。外贸英语中to draw adraft 也可能被想当然地译为“提取一张汇票”,因为draw 一词在to draw money f rom thebank 中有“提取、提款”的意思。请看例句:

(1) The exporter has drawn a draft on the importer for USD 5 ,800 with relevant shippingdocument s attached.此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“开立一张汇票”之义,而该义一般不用to open a draft 来表达。明确了该搭配的意义后,全句可译为:“出口方开立了一张金额为5 800 美元、以进口方为付款人的汇票,随附相关货运单据”。再如,in favor of 和in the red 在外贸英语中也有其习惯用法和意义,翻译时要引起注意。例(10) 中的in favor of 根据上下文应译为“以某某为受益人”,而不应译为“支持”或“有利于”。

当然,外贸英语合同语言还有其他一些特点,如多用正式和法律用词,多在here , there ,where 后加后缀使用等,限于篇幅,在此不逐一列出这些翻译错误。总之,在翻译外贸英语合同时,了解类似用法特点是十分必要的,只有这样才能保证合同翻译的准确无误,才能充分体现合同具有的法律效力。

毕业论文辅导颜老师417472079。以上只是对外贸英语词汇翻译中常见的一些错误进行初步分析,外贸英语的翻译错误决不只是局限于以上三个方面,还有其他一些因素,如中英文化、思维方式的差异,译者中英文两种语言理解和驾驭能力不够,等等,都会给语际间的转换造成实际障碍,从而导致各种各样的错误产生。在翻译外贸英语内容时,除了勤查词典、字斟句酌之外,平时还应注重外贸知识学习,了解外贸英语的特点,熟悉外贸术语、常用表达,善于积累,掌握丰富的英语语言知识和外贸专业知识,尽可能消除交际中种种障碍,从而达到准确、忠实传递信息的目的。

篇三:外贸英语

1,初级外语(主要以英语来说明)

首先是技能证书,通常是需要大学四级以上,或BEC二级以上;

其次,口语的掌握包括产品术语,电话英语,展会英语,饮食英语,旅行英语等。以下我举一些例子:

工厂术语

Raw materials 原料

Factory site 厂房

Production line 生产线

Package 包装

Director 厂长

Quality control 质量控制

Semi-finished products 半成品

Off-load 卸货

电话英语

打电话进来:

Is Yang there? (最常用)

Is Yang around? (次常用)

Hello, May I speak to Yang please?

Hello, Can I talk to Yang please?

如果正是本人:

This is he. (男的)

This is she.(女的)

This is Kun-Lin ( 你的名字)

Speaking.

You are speaking to him (her)

You are talking to him.

如果是别人:

Hold on. (最常见)

I'll get him, Hold on please.

Hold on, let me see if he is here.

One moment please.

如果他正好不在:

No, He is out. (最常见)

No, He is not here. May I take a message?

No, He is not in..

No, He is not available.

No, He just went out, he will be back in 30 minutes.

展会英语

Booth number

Carton fair

Hall

Shouttle bus

ID

旅行英语

Entry 入境

Arrival抵达

Departure 出境;
起飞

Customs duty 关税

Delay 误点

Long journey 长途旅行

Intermediate stop 中间站

Terminal 终点站;
候机厅

Reservation 预定

Schedule 日程安排

饮食英语

中餐 Chinese Food

冷菜类 Cold Dishes

热菜类 Hot Dishes

猪肉 Pork

牛肉 Beef

羊肉 Lamb

禽蛋类 Poultry and Eggs

菇菌类Mushrooms

鲍鱼类 Abalone

鱼翅类 Shark’s Fins

海鲜类 Seafood

蔬菜类 Vegetables

豆腐类 Tofu

燕窝类 Bird’s Nest Soup

羹汤煲类Soups

主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks

西餐 Western Food

头盘及沙拉 Appetizers and Salads

汤类 Soups

禽蛋类 Poultry and Eggs

牛肉类 Beef

猪肉类 Pork

羊肉类 Lamb

鱼和海鲜 Fish and Seafood

面、粉及配菜类 Noodles, Pasta and Side Dishes

面包类 Bread and Pastries

甜品及其他西点 Cakes, Cookies and Other Desserts

中国酒 Chinese Alcoholic Drinks

黄酒类 Yellow Wine

白酒类 Liquor

啤酒 Beer

葡萄酒 Wine

洋酒 Imported Wines

开胃酒 Aperitif

白兰地 Brandy

威士忌 Whisky

金酒 Gin

朗姆酒 Rum

伏特加 Vodka

龙舌兰 Tequila

利口酒 Liqueurs

清酒 Sake

啤酒 Beer

鸡尾酒 Cocktails and Mixed Drinks

餐酒 Table Wine

饮料 Non-Alcoholic Beverages

矿泉水 Mineral Water

咖啡 Coffee

茶 Tea

茶饮料 Tea Drinks

果蔬汁 Juice

碳酸饮料 Sodas

混合饮料 Mixed Drinks

其他饮料 Other Drinks

冰品 Ice

2,中级英语

同样,技能证书应该是大学英语六级以上,或通过“外销员资格证书”;

其次,口语要掌握基本的政治英语,经济英语,体育英语,工艺流程英语,谈判英语等,举例说明如下:

政治英语

五角大楼

Energy conservation 节能

State-owned enterprises 国有企业

Cutthroat competition恶性竞争

Combat corruption 反腐

taiwan's "independence" "台独"

peace and development 和平与发展

cold war 冷战

world multi-polarization and economic globalization 世界多极化、经济全球化

UN Charter 联合国宪章

经济英语

目前外贸的现实是:

欧美经济低迷,中国2011年第四季度出口额明显下滑;

外贸门槛降低,但难度越来越大;

发展快的外贸企业找不到优秀人才,渴望成长的外贸年轻队伍找不到满意的平台;

行业变化越来越快,产品周期经常是进入“332”怪圈(三个月开发,三个月销售,二个月杀价清仓);

那么,大家困惑的原因和本质是什么呢?我不讲大道理,从大家最关心的几个问题很明确地告诉大家:

问题一,3年内外贸人员业绩平平,经常怀疑能否坚持下去。

我的是:

1,你没有明确规划和目标,也没有学习对象,大部分时间是在忐忑中度过。

2,没有经过职业训练,就像没打过靶的新兵,一上战场就被敌人撂倒。

3,贸易实务,外语和产品知识不过关,面对专业的采购商,只能低声下气,靠唯一的价格拼“刺刀”,而市场上没有最低,只有更低。

4,每天在低工资的拮据生活中度过,哪有心情学习实用而必需的技能,比如

EXCELL,PHOTOSHOP,PPT,商务礼仪,市场营销学,广告学,心里学,等等。

5,你在公司业务的最底层,能力不够,经验不足,资源欠缺,你也不帅,不漂亮。。。只能听大部分老前辈讲的套路去赌明天;
而今天很残酷,明天更残酷,幸福的后天会来吗?

谈谈自主创业的个人想法

每年年底拿到可怜的奖金或提成时,除了一年来的委屈和郁闷外,伴随的创业激情暗流涌动。我记得浙江一家几次失败,仍越战越勇的老板跟我讲过这样一句话,大致的意思是:打工永远没有出头日,当老板总有翻身时。我羡慕成功者,更敬佩创业者。

揭竿而起,想成为外贸SOHO或创业者的年轻朋友们,你准备好了吗?

一,心理准备

1,你能忍受孤独和寂寞吗?

2,你能容忍比你更优秀的人当你下属吗?

3,你能面对失败时两头空空,没有自尊的生活吗?

二,你考虑过外贸隐含的风险吗?

大家在一家公司上班的时候,主要精力都在销售和订单的持续跟踪过程中,很多风险被公司悄悄地解决了,或者被你的好运气消化了。但是,如果保质期内你的产品出现严重质量问题而被客户投诉或起诉,你用什么拿来应对?如果你签订是FOB条款,你和客户都没做好海运保险的情况下柜子掉进海里,或部分损失了,你怎么办?如果柜子到了客户港口,但客户不提货,你做的是30%前T/T,余款还没收到,你怎么办?

三,你有后续的资金保障吗?

正常情况下,有客户的定金和订单做掩护的话,很多工厂都非常配合。但是产品很热销,工厂很拽,需要更高的付款要求,你有足够的流动资金让工厂配合你吗?你有很好的客户,并有持续订单,但前面的柜子余款已经累积很多还没收进来,接下来你敢继续让工厂生产吗?

四,你认真考虑过你认为跟你走的客户会继续追随你吗?

买家选择供应商的要求我在上篇文章里提到过,稳定的买家需要持续而稳定的供应体系,一般前三次试单都赚不了什么利润,需要达到足够的规模才会消化他的广告费,采购费,渠道建设费,认证测试费。买家最忌讳打一枪换一个地方的策略。离开原来的平台,你能继续满足客户的需求吗?更重要的是你能提供比原来更优化的供应链,创造更多价值给客户吗?没有永远的朋友,只有永远的利益。

第七项修炼 性格完善(四)

如何有效沟通?

在我们的外贸生涯中,除了掌握好外语和商务流程外,最核心也是最能体现个人价值的是沟通能力。面对比你成功,比你更有专业经验,比你年龄更大的采购商,是否有方法可以提高和改善你的沟通技巧呢?

先看两个案例,大家讨论后我再发表我的看法:

A,在卡地亚专卖店,一位年轻的女士为他丈夫选择一款结婚礼物,经过与销售顾问将近一个小时的沟通,对某款手表有了深刻的印象,并表现了足够的购买欲望。几十万元的手表预定要收10%的订金,即将签合同,她拿着笔,问销售顾问:“我是不是太冲动了。才来一次就决定购买了!”

这时销售顾问进入了两难的境地,如果承认客户比较冲动,那么是否意味着客户应该深思熟虑一下呢?如果否定客户这是冲动,这不是明显在与事实冲突吗?

B,有一位居民管委会老大妈,在小区一个角落经常发现有人乱倒垃圾,她在倒垃圾旁贴上告示:为了小居文明卫生,请勿在此倒垃圾。但结果还是有人发生夜晚倒垃圾现象。你说老大妈在不花很多费用的情况下怎么办?

第七项修炼 性格完善(四)-1

在公布参考答案前,先讲一下我的分析思路,也是沟通的关键内容:

1,沟通的基本要素:时间,场合,对象,方式,动机,背景。

同样是我发的贴,为什么有不同的反应?主要原因是每个人的需求动机和背景不一,得出的评价自然也不同。

为什么广交会比平常的商业沟通要更有效? 很明显在广交会这个场合大部分参展商都是国内最优秀的供应商,客户的信任感非常强,客户马上下定单,并支付现金预付款很自然。

2,客户虽来自五湖四海,但共同具有左右脑思考判断不同的人类特点。

人的脑部构造分为大脑与小脑,脑又分为左、右两半部,右半球就是“右脑”,左半球就是“左脑”。

右脑控制着自律神经与宇宙波动共振等,和潜意识有关。

左脑被称为“语言脑”。它的工作性质是理性的、逻辑性的,右脑被称为“图像脑”,它的工作性质是感性的、直观的。

经科学研究,“左脑是利益,逻辑线索,理性思维;右脑是友谊,模糊意识,感性思维"。

有些外贸同仁看到这里又会笑了,这个跟外贸销售有什么关系,有这么玄乎?

那我结合上面的案例和实际工作来解释一下:

案例A

首先这个女士经过社会媒体广告或成功人士的影响下在右脑中已经对卡地亚有很好的感性认知。销售人员此时再加强这方面的肯定是毋庸置疑的。但真正让客户做最后的决定取决于左脑,所以需要更理性的分析帮助客户下判断。

所以专业的销售人员此时会这样回答:“当然是冲动了!哪个买卡地亚的不是冲动呢?卡地亚就是打动人的。您是支付得起您的冲动,有多少人有这个冲动却没有支付能力。拥有这个手表是一种豪华的冲动,喜欢才是真的,您喜欢吗?”

客户边听边频频点头,连连说对,毫不犹豫签了购买合同,支付了订金。

那引申到我们外贸工作中呢?可以得出这样一个跟客户发生商业合作的逻辑关系:让客户认识你(跟推广有关)——让客户了解你(跟有效沟通有关)——让客户认可你(跟提供价值有关)——让客户喜欢你(跟提供独特价值有关)——让客户依赖你(跟提供商业模式有关)。

销售初期以右脑沟通为主,后期以左脑沟通为主。

下一篇在招聘外贸人员中如何用左右脑测试来面试业务员再论述这个问题。


《》 相关热词搜索: [db:gjc]