篇一:日语三行情书摘录
日语三行情书摘录
摘录者Leiem
帰省した日の夜、不器用な父が一言。
「肩、もんでくれへんか。」
「めんどくさ」と言いつつも、顔がほころぶ うち。
——奈良県 (15歳/女性/高校1年生)
回到家那晚,老爸粗声粗气地对我说了句:
“来给我揉揉肩吧。”
我嘴里念着“真麻烦”,脸上却露出了微笑。
小さなことで泣くなと母さん
泣きたい時は泣きんさいとおばあちゃん
どちらも私の心の糸がほどけた瞬間でした
——広島県 山﨑 晃恵(15歳/女性/中学3年生)
妈妈说:“不要因为一点小事就哭泣。”
奶奶说:“想哭的时候就哭吧。”
她们的话语都在一瞬间打开了我的心结。
久しぶりに家に帰った夜ごはん。
母が作ってくれたハンバーグ。
ちょっとこげていても一つ残さずペロリ。
——神奈川県 斉藤 慧(16歳/男性/高校1年生)
久违地回家吃晚饭了。
妈妈做的汉堡,
即使有点焦,我还是一口不剩地吃完了。
あなたのまわりで どんなことがおきようと「どもない、どもない! 私がおるやんか!!」 ってゆうたげるし…私にもゆうてくれる?
——京都府 三原 恵美(50歳/女性/主婦)
无论你的周围发生什么事,
“没事的,没事的!有我在呢!!”
我都会这么说……你对我也会这么说吗?
「電話していい?」と言われて嬉しかった
話題は友達がかっこいいと言う話
ただ「あぁ、そうやね」と繰り返す
——岐阜県 水野 修(18歳/男性/高校生)
“可以给你打电话吗?”让我好高兴。
电话的内容却是某个朋友怎样怎样帅气,
只好不断重复:“啊,是嘛。”
「お前ほんまあほやなー」って笑う
君の笑顔が見れるなら
うちはいくらでもあほになるで。
——大阪府 橋本あやめ(15歳/女性/高校1年生)
你笑着说:“你真笨呀!”
能看到你的笑脸,
我变得多笨都无所谓。
ハワイの海とかローマの遺跡とか
そんなの誰と行ったって楽しいでしょう
駅前の商店街で幸せが湧いてくるのはきっとあなたとだけね ——神奈川県 清水 陽子(34歳/女性/会社員)
夏威夷的海滩或者罗马的古迹,
这些地方和谁一起去都能玩得很开心。
但是在车站前的商店街让我感到幸福的只有你。
当日に 恥ずかしくて 渡せなかった 手作りのチョコ 欲しかったなあと言われて
1日遅れの バレンタイン
——大阪府 中林 仁美(17歳/女性/高校生)
当天因为害羞, 亲手做的巧克力没有送出去。
他却对我说:“好想要啊。”
(这是)晚了一天的情人节。
もしも「クジャク」になれたなら
こんな僕でも
愛を形にできるのに
——愛知県名古屋市 国井 卓也(19才/学生)
如果我可以变成孔雀
我也是
因为爱而成型的
「僕の好きな娘は、いつも扉の向こうにいるんだ」と言ったら 「じゃその扉を開ければいいじゃない」と言った君。
扉の鍵を下さい。
——愛知県名古屋市 平山 聖(16才/高校生)
我对你说:“我喜欢的女孩呀,一直站在门的另一边”
你回答道:“那把门打开不就好了吗”
那么请你给我开门的钥匙。
お天気予報
最初にあなたの住む街を見ます
今日はあたたかくなりそうですね。
——東京都三鷹市 山田 容子(24才/会社員)
每次看天气预报
都会先关注你所在的那个城市
今天会变暖呢
どうせ無理だから どうせもう会わないから
どうせどうせで終わる恋
今回だけは負けたくない
——静岡県浜松市 見野 朋仁(17歳/男性/学生)
反正已经不可挽回了,反正已经不再见面了。
反正这段恋情终归结束了。
只是这一次不想再输了。
街で見かけたあの人は、あの日と変わらず笑ってました でも少し 声が大人びていて 私だけ
思い出の中にいるような気がしました。
——鹿児島県 御書 由依(16歳/女性/学生)
在街上遇到的那个人还是一如既往地笑着,
只是声音正一点点地老成起来。
好像只有我一直活在记忆中。
ごめんね、としくん。
おねえちゃんと弟は、けっこんできないんだって。
今のうち、いっぱいなかよくして、しあわせにくらそうね。
——新潟県新潟市 坂井 百合奈(7歳/女性/学生)
对不起呀,小俊。
姐姐和弟弟是不能结婚的。
趁着现在,我们也要相亲相爱,一起幸福快乐地生活。
初めて一緒に帰った日
その日はなぜか
一番静かな帰り道だった
——青森県むつ市 鳥山 昭彦(17歳/男性/学生)
第一次一起回家的时候,
那天不知何故,
回家的路特别安静。
デートにさそってみました
君はあっさりとOKしてくれました
デートと分かっていてOKしたのでしょうか
——中国北京市 大川 麻耶(14歳/女性/学生)
鼓起勇气向你邀约,
你很爽快地对我说OK。
你明明知道这是约会还答应我了吗?
受け取っていただけますか
「コワレモノ 取り扱い注意」
と書かれた私の心を
——埼玉 県 渡辺 理一(48才/男性/臨床検査技師)
能不能请你收下,
写着“易碎品,小心轻放”的
我的心。
友達に「好きな人いるの?」と聞かれ
反射的に「いないよ。」と答えました。
あなたの顔が浮かびました。
——大阪府交野市 桑原 敬子(16才/女性/高校生)
朋友问我:“有喜欢的人么?”
我很自然地回答道:“没有啦。”
脑海中却浮现出你的面容。
小さい頃読んだ絵本に、
王子様は白馬に乗って来るって書いてあった。
本当は、新幹線に乗って来るのにね。
——東京都 田口 恵理(21才/大学生)
小时候读过的连环画里写道:
王子是骑着白马来的。
篇二:日语三行情书的文学魅力
日语三行情书的文学魅力
日语的三行情书由俳句演变而来。俳句是日本的一种古典抒情短诗,有特定的格式, 分别由
五、七、五音节的三个不压韵诗行构成,共十七字音,它的第一句为五音,称为初句,第二句为七音,第三句为五音结束,称为结句①。被称为日本俳圣的松尾芭蕉所作的《古池》,被奉为日语俳句的经典代表,其内容如下:古池や、蛙飛び込む、水の音(幽幽古池畔,青蛙跳破镜中天,叮咚一声喧)②。而三行情书则打破了五、七、五这一格式的束缚,并将诗的内容从借助季语表达意境转变为通过简单的语言抒发感情,使三行诗变得更加通俗易懂,贴近生活。
一、三行情书的分类及表达效果
本文根据内容的不同对日语三行情书进行了以下分类。例⑴-例⑹均 相关热词搜索: [db:gjc]